■今日のネイティブフレーズ
【フレーズ】dead center《デッ(ドゥ)センター》
【意味】ど真ん中/的の真ん中/ちょうど中心
【ニュアンス解説】このdeadはabsolutelyと同じ意味で
「完全に」「的確に」などの意味です。
dead centerで、「ど真ん中」「的の真ん中」
という意味になります。完璧に当たっている
というニュアンスも持ちます。スラングなので
あまり乱用しない方がよいでしょう。
【例文】
1.記念写真
A.You have to stand in the dead center.
(ど真ん中に立ってください。)
B.Sure.
(わかりました。 )
A.Perfect!
(完璧!)
2.間違いの指摘
A.That's wrong.
(それ、間違っているよ。)
B.You caught the mistake, dead center.
(間違えをぴったり見つけたね。)
A.We should tell the manager.
(マネージャーに話しに行こう。)
ど真ん中、ちょうど中心、などの意味を
持ちますので、幅広いシーンで使える
便利なフレーズです。他にも
dead broke, dead drunk など
他の単語を後につけても使えますね。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日
- 【No.5001】be packed like sardines:ぎゅうぎゅう詰めで - 2024年7月24日