- ホーム
- 過去の記事一覧
ひねった言いまわし
-
【No.4999】elephant in the room:タブー
【フレーズ】elephant in the room《エレファントインザルーム》【意味】タブー【ニュアンス解説】elephant…
-
【No.4996】kick the bucket:死ぬ/逝く
【フレーズ】kick the bucket《キックザバケッ(トゥ)》【意味】死ぬ/逝く【ニュアンス解説】直訳は「バケツを蹴る」な…
-
【No.4994】long face:悲しい表情/浮かない顔
【フレーズ】long face《ロングフェイス》【意味】悲しい表情/浮かない顔【ニュアンス解説】「長い顔」という直訳からは想像も…
-
【No.4989】I could eat a horse.:腹ペコだ
【フレーズ】I could eat a horse.《アイクドゥイータホース》【意味】腹ペコだ【ニュアンス解説】直訳だと「馬一頭…
-
【No.4988】rain cats and dogs:土砂降り
【フレーズ】rain cats and dogs《レインキャッツエンドッグス》【意味】土砂降り【ニュアンス解説】猫と犬が降るなん…