ひねった言いまわし

  1. 【No.4878】Bull's-eye!:図星だ!

    【フレーズ】Bull's-eye!《ブルザイ》【意味】図星だ!【ニュアンス解説】bull's-eye は直訳すれば「雄牛の目」で…

  2. 【No.4857】You're barking up the wrong tree.:見当違いだ

    【フレーズ】 You're barking up the wrong tree.《ユアバーキンガップダゥロォングトゥリー》【意味】見当違いだ&nbs…

  3. 【No.4850】miles away:心ここにあらず

    【フレーズ】miles away《マイルザウェイ》【意味】心ここにあらず【ニュアンス解説】mile とは、距離を表す単位です。…

  4. 【No.4843】spill one's guts:洗いざらい話す

    【フレーズ】 spill one's guts《スピルワンズガッツ》【意味】洗いざらい話す【ニュアンス解説】直訳すれば「はらわた…

  5. 【No.4822】lose one's marbles:正気を失う

    【フレーズ】lose one's marbles《ルーズワンズマーブルズ》【意味】正気を失う【ニュアンス解説】marble とは…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5230】Way to go!:その調子!
  2. 【No.5229】Allergy season is fin…
  3. 【No.5228】Let's roll.:さぁ、行こう/さぁ…
  4. 【No.5227】a million-dollar smil…
  5. 【No.5226】You are perfect just …
PAGE TOP