- ホーム
- 過去の記事一覧
ニュアンスを伝えるフレーズ
-
【No.4992】at a snail's pace:ゆっくりと
【フレーズ】at a snail's pace《アットスネイルズペース》【意味】ゆっくりと【ニュアンス解説】直訳すると「カタツム…
-
【No.4990】without breaking a sweat:何の苦労もせず/楽々と
【フレーズ】without breaking a sweat《ウィザウトブレイキンガスウェットゥ》【意味】何の苦労もせず/楽々と【ニ…
-
【No.4989】I could eat a horse.:腹ペコだ
【フレーズ】I could eat a horse.《アイクドゥイータホース》【意味】腹ペコだ【ニュアンス解説】直訳だと「馬一頭…
-
【No.4988】rain cats and dogs:土砂降り
【フレーズ】rain cats and dogs《レインキャッツエンドッグス》【意味】土砂降り【ニュアンス解説】猫と犬が降るなん…
-
【No.4986】put a sock in it:うるさい/だまれ
【フレーズ】put a sock in it《プッタソッキンニッ》【意味】うるさい/だまれ【ニュアンス解説】直訳すると「そこに靴…