■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】We're on the horns of a dilemma.
《ウィアォンダホーンズォヴァディレマ》
【意味】どうするべきか/どちらを選んでもいいことはない
【ニュアンス解説】dilemmaは日本語
にもなっている「ジレンマ」です。
英語では、2つの尖った角(horns)
のどちらに引掛っても不快な思いを
するのはわかっていることから、
2つある選択肢のどちらをとっても
何らかの不利益があり、受け入れがたい
状態だというニュアンスを表しています。
【例文】
1. 引越し
A. We should sell our house right now.
<今すぐに家を売るべきだよ。>
B. But we won't have a place to live if we did that.
<でもそうしたら私たちの住むところがなくなってしまうわ。>
A. If we wait too long, the price might go down. We are on the horns of a dilemma.
<のんびりしてると、家の値段は下がってしまうかもしれない。どうするべきか。>
2. どちらもイマイチ
A. Congratulations on getting two offers.
<2つの内定、おめでとう。>
B. Well, actually I'm not so happy. I have to choose between a good paying but boring job and an exciting but low-paying job.
<うーん、実はそう喜んではいないのよ。お給料はいいけど退屈な仕事と、楽しそうだけど安月給な仕事と、どちらかを選ばなくちゃならなくて。>
A. Sounds like you're on the horns of a dilemma.
<どっちを選んでもイマイチだね。>
日本語では「ジレンマ」と発音しますが、英語では「ディレマ」となるので気をつけましょう。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!