【フレーズ】Do I pay here or on the bus?
《ドゥアイペイヒヤーオンナバス》
【意味】料金はここで払いますか?それともバス内ですか?
【ニュアンス解説】
"Do I pay here or on the bus?" は、バスの料金をどこで支払うのかを確認する際に使うフレーズです。
支払いの場所がわからないときや、チケット購入の流れを確認したいときに便利です。
【例文】
1. 空港行きの大型バス
A. Excuse me, do I pay here or on the bus?
<すみません、料金はここで払いますか?それともバス内ですか?>
B. You pay on the bus. Just have your cash or card ready when you board.
<バスの中で支払います。乗車時に現金かカードを用意しておいてください。>
A. Got it. Can I use American Express?
<わかりました。アメリカンエクスプレスのカードは使えますか?>
2. 観光中
A. Do we pay for the tickets here or on the bus?
<チケットの料金はここで払うの?それともバス内で払うの?>
B. I think we pay on the bus. Let's ask the driver when it arrives.
<バス内で払うと思うよ。バスが来たら運転手さんに聞いてみよう。>
A. Good idea, thanks for checking!
<いいね、確認してくれてありがとう!>
特にバスの乗車システムが異なる地域で役立ちますね。








