【フレーズ】I'd like to reserve a single room on March 20th.
《アイドライクトゥリザーバシンゴールームオンマーチトゥエニース》
【意味】3月20日にシングルルームを1部屋予約したいのですが
【ニュアンス解説】
ホテルで「〇月〇日にシングルルームを予約したい」と電話をかけるときのフレーズです。
"reserve" の代わりに "book" を使ってもOKです。
reserve はアメリカ、book はどちらかというとイギリスで好まれています。
【例文】
1. 予約の電話1
A. This is Sky View Hotel. How may I help you?
<こちらはスカイビューホテルでございます。ご用件を承ります。>
B. Hi, I'd like to reserve a single room on March 20th.
<こんにちは、3月20日にシングルルームを1部屋予約したいのですが。>
A. Certainly. Just a moment please.
<かしこまりました。少々お待ちください。>
2. 予約の電話2
A. Good morning. Thank you for calling Sky View Hotel.
<おはようございます。スカイビューホテルにお電話いただきありがとうございます。>
B. Hello, this is Ayaka Yamada. I'd like to reserve a double room on March 20th.
<もしもし、山田あやかと申します。3月20日にダブルルームを1部屋予約したいのですが。>
A. Sure, Ms. Yamada. Would you like a room with an ocean view or a mountain view?
<かしこまりました、山田様。オーシャンビューかマウンテンビューどちらのお部屋がよろしいですか?>
シングルルームでなくダブルルームを希望する場合には、例文(2)のように "I'd like to reserve a double room ~" と言ってみましょう。