【フレーズ】I'd like to make a reservation for one night on March 20th.
《アイドライクトゥメイカリザベィションフォウワンナイフオンマーチトゥエニース》
【意味】3月20日から1泊で予約をしたいのですが
【ニュアンス解説】
ホテルへ「〇月〇日に△泊で予約したい」と電話をかけるときのフレーズです。
2泊以上の場合は "for one night" の部分を two や three に変えればOKです。
また、その場合は続く前置詞が "on" ではなく "from" に変わります。
【例文】
1. 予約の電話1
A. Good morning. I'd like to make a reservation for one night on March 20th.
<おはようございます。3月20日から1泊で予約をしたいのですが。>
B. Certainly. Could I have your name please?
<かしこまりました。お名前を頂戴できますでしょうか。>
A. Sure, it's Harris, John Harris.
<ハリスです。ジョン・ハリスと申します。>
2. 予約の電話2
A. Hello, I'd like to make a reservation for one night on March 20th.
<もしもし、3月20日から1泊で予約をしたいのですが。>
B. Thank you for calling. Let me check our system to see if we have any rooms available on that day.
<お電話ありがとうございます。その日に空室があるかどうか、システム上で確認いたします。>
A. Thanks.
<お願いします。>
"make a reservation" の代わりに、"reserve" や "book" を使ってもOKです。
reserve はアメリカ、book はどちらかというとイギリスで好まれます。