【フレーズ】Do you want me to ~?
《ドゥユウォン(ト)ミトゥー〜?》
【意味】〜しようか?
【ニュアンス解説】
直訳すると「(私に)~してほしい?」という上から目線な表現にも聞こえますが、実はそのようなニュアンスはありません。
「〜しようか?」と自分から提案する意味合いになりますので、混同しないようにしましょう。
【例文】
1. リサのお願い
A. Hey, Mike. What are you up to?
<ねぇ、マイク。今どこ?>
B. Hi Lisa. I bet I know the reason you’re calling me. Do you want me to pick you up from someplace?
<リサ、君が電話してきた理由はお見通しさ。どこかに迎えに行こうか?>
A. Oh Mike, you're the best! Yeah, that's the exact reason I called you.
<あらマイク、あなたって最高!そうよ、電話した理由はまさにそれなの。>
2. スマホの充電
A. The parade will be starting soon.
<そろそろパレードが始まる時間ね。>
B. Ugh! My smartphone's battery is about to die!!
<ああ!スマホの充電が切れそうだ!!>
A. I have a mobile battery. Do you want me to lend it to you?
<モバイルバッテリー持ってるわよ。貸そうか?>
相手が困っているときや助けを必要としているときに、スっと出てくるといいですね。