ひねった言いまわし

【No.4381】get a taste of your own medicine:自業自得

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】get a taste of your own medicine

《ゲタテイスタブヨアオンメディスィン》

【意味】自業自得/しっぺ返しをくらう

 

【ニュアンス解説】

直訳すれば、「自分の薬を味わう」ですが、ここでの medicine は「薬」ではなく、「他人へのひどい仕打ち」という意味です。
他の人にしてしまった不愉快な思いを、今度は自分が味わう羽目になる、という意味のフレーズです。

【例文】

1. 日頃の振る舞い

A. Why are you so upset?
<そんなに不機嫌な顔してどうしたの?>

B. Anne was talking trash about me!
<アンが私の悪口を言ってたの!>

A. You're always calling her names, aren't you? You're just getting a taste of your own medicine.
<君こそいつも彼女の悪口言ってるだろ?自業自得だよ。>

2. 反省してみれば

A. I can't believe Kate didn't show up tonight without saying anything.
<ケイトのヤツ、今晩何も言わずに来なかったんだぜ。信じられないよ。>

B. I would say you just got a taste of your own medicine.
<しっぺ返しをくらったってことじゃない?>

A. You're right. I need to apologize to her for treating her poorly.
<まあ、そうか。いつもひどいことしてごめんって、ケイトに謝るか。>

今回のフレーズは、偽の薬を「何でも治る」と言って売った詐欺師が、病気になった時にその偽の薬を渡されたという、イソップ物語の話に由来すると言われています。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ひねった言いまわし

    【No.5123】in a pickle:困ったことになっている

    【フレーズ】in a pickle《インナピクル》【意味】困っ…

  2. ひねった言いまわし

    【3524】It's a bit steep.:それはちょっと高い

    【フレーズ】It's a bit steep.《イッツァビッ(トゥ…

  3. ひねった言いまわし

    【3877】on the horizon:〜の兆しが見えて

    【フレーズ】on the horizon《オンザホゥライズン》…

  4. ひねった言いまわし

    【3499】I hope it'll pan out.:上手くいくといいな

    【フレーズ】I hope it'll pan out.《アイホウプ…

  5. 読書する少女

    ひねった言いまわし

    【3318】a drop in the bucket :ごくわずかなもの

    【フレーズ】a drop in the bucket《アドゥロップ…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5253】work like a horse:がむし…
  2. 【No.5252】like a bird:難なく/楽々と
  3. 【No.5251】Your day will come.:君…
  4. 【No.5250】Have you confirmed th…
  5. 【No.5249】tickled pink:とても嬉しい
PAGE TOP