【フレーズ】on a first come, first served basis
《オナファーストゥカムファーストゥサーヴトゥベイシス》
【意味】先着順で
【ニュアンス解説】
"first come, first served" は「来た人から、対応してもらえる」、つまり「先着順、来た順、早い者勝ち」という意味です。
"basis" をつけて表現されることが多く「先着順のシステムで」「基本的には先着順で」のような意味合いです。
【例文】
1. 先着順のアクティビティ
A. Should we make a reservation for the activity?
<そのアクティビティ、予約した方がいいかしら?>
B. We should be fine. It's on a first come, first served basis.
<大丈夫なはずだよ。それは先着順だから。>
A. Oh, then we should leave the hotel early tomorrow.
<じゃあ、明日は早くホテルを出発しないとね。>
2. 有名なレストラン
A. It seems this is one of those fancy restaurants that seats customers on a first come, first served basis.
<どうやらここは先着順で席に案内するタイプの高級レストランみたいだね。>
B. Hmm…it looks like the wait for a seat will take a really long time.
<うーん、それは入るのに時間がかかりそうだな。>
A. Maybe we should try a different restaurant instead?
<代わりに他の店をあたってみた方がいいかもね。>
並んででも目的の場所に行きたいか、別のところにするかは意見が分かれそうですね。










