ひねった言いまわし

【No.5431】a sugar daddy:パトロン

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】a sugar daddy

《アシュガーダディ》

【意味】パトロン

 

【ニュアンス解説】

"a sugar daddy" は「裕福な年上男性で、若い女性にお金や贈り物を与える人」という意味で使われます。
このフレーズは、経済的支援を行う代わりに、恋愛関係などを持つ関係を指すことが多いです。
少し軽蔑的に使われることもあります。

【例文】

1. 友人との会話

A. Did you hear about Sarah? People are saying she's got a sugar daddy.
<サラのこと聞いた?彼女、裕福な年上の男性と付き合ってるって噂だよ。>

B. Really? I guess that explains all the expensive gifts she's been showing off.
<本当に?それで彼女が自慢してた高価なプレゼントの説明がつくわね。>

A. Yeah, she's been living a pretty luxurious life lately.
<うん、最近かなり豪華な生活をしてるよね。>

2. パーティーでの会話

A. Who's that older guy with Emily?
<エミリーと一緒にいる年上の男性は誰?>

B. I think he's her sugar daddy. She mentioned he's been paying for her vacations.
<彼は彼女のパトロンだと思うわ。彼女、彼が旅行代を払ってるって言ってたわ。>

A. I see. Relationships can be complicated, can't they?
<そうなんだ。関係って複雑だよね?>

昨今ニュースでも話題になっているパパ活のパパ。
昔で言う「パトロン」ですね。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ひねった言いまわし

    【No.5177】yellow-bellied:臆病な/弱気な

    【フレーズ】yellow-bellied《イェローベリー(ドゥ)》…

  2. 名詞

    She is the bride-to-be.:彼女が未来の花嫁です

    ■今日のネイティブフレーズ  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  3. 状態を表すフレーズ

    【No.5200】make a name for oneself:有名になる

    【フレーズ】make a name for oneself《メイカ…

  4. ひねった言いまわし

    【No.4920】at the end of the day:結局のところ

    【フレーズ】at the end of the day《アッジエン…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5452】to take a back seat:控…
  2. 【No.5451】I can't find my board…
  3. 【No.5450】My baggage didn't com…
  4. 【No.5449】Do you have any immig…
  5. 【No.5448】Would you mind if I r…
PAGE TOP