【フレーズ】It seems like I have a cavity.
《イッスィームスライクアイハバキャビティ》
【意味】どうやら虫歯ができたみたい
【ニュアンス解説】
虫歯は英語で "cavity" と言います。
虫歯になると穴が空きますよね。
“cavity” は「空洞」「穴」という意味があり、そこから虫歯を指すようになりました。
“It seems like” を付けることで、「どうやら~みたい」「〜かもしれない」という推測のニュアンスが加わっています。
【例文】
1. 虫歯ができた
A. Ouch! It seems like I have a cavity.
<痛っ!どうやら虫歯ができたみたい。>
B. That's bad. You should see a dentist as soon as possible!
<それは良くないわね。すぐに歯医者さんに診てもらわないと!>
A. Uhhhh, I'm reluctant to schedule it.
<えー、予約するのやだなぁ。>
2. 歯医者で
A. Good morning. What brings you here today?
<おはようございます。今日はどうされましたか?>
B. Good morning, Doctor. My tooth is throbbing. It seems like I have a cavity.
<おはようございます、先生。歯がズキズキ痛むんです。どうやら虫歯があるみたいです。>
A. Okay, let me see. Could you open your mouth for me?
<わかりました、診てみましょうね。口を開けてもらえますか?>
例文(2)のAのセリフ "What brings you here today?" は「今日はどうされましたか?」という意味で、病院などで医師がよく尋ねるフレーズの代表例です。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5163】see red:激怒する - 2025年1月2日
- 【No.5162】black out / blackout:意識を失う/記憶喪失 - 2025年1月1日
- 【No.5161】I want to get my teeth whitened.:歯のホワイトニングをしたい - 2024年12月31日