【フレーズ】I don't think
《アイドンスィン(ク)》
【意味】ではないと思う
【ニュアンス解説】
「〜だとは思いません」と言いたいときの一番定番のフレーズです。
"not" を置く位置に気をつけましょう。
たとえば「彼はパーティーに来ないと思う」と言いたいときに、日本語で考えると I think he is not coming to the party. となりますが、英語の場合は I don't think he is coming to the party. となります。
先に否定を述べるのが一般的なので、"I don't think + 肯定文" という使い方をします。
【例文】
1. パーティーへの参加
A. I don't think that Tim will be coming to the party tonight.
<ティムは今夜のパーティに来ないと思うわ。>
B. Why do you say that?
<なんでそう思うの?>
A. Well, Tim's wife is pregnant, and the baby's due any day now.
<ええと、ティムの奥さんは今妊娠中で、そろそろ赤ちゃんの予定日なのよ。>
2. 旅行は延期?
A. Is it safe to travel to that country right now?
<今その国に旅行するのは安全かしら?>
B. Hmm… I don't think so, and according to the most recent news there's been a coup.
<うーん…そうは思えないね。最近のニュースによると、クーデターが起きているようだし。>
A. Maybe we should consider a different country instead.
<代わりに別の国に行くことを検討した方が良さそうね。>
例文(2)の I don't think so は、「そうは思わない」というお決まりのフレーズです。
so が表すのは先に出てきた内容で、この場合は「その国に今旅行することは安全かどうか」という部分を指しています。
繰り返し同じことを言うのを避けるため、so を使っているのですね。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5153】I broke my leg.:足を骨折した - 2024年12月23日
- 【No.5152】What are your plans for the holidays?:休み中は何か予定がある? - 2024年12月22日
- 【No.5151】water under the bridge:もう過去のこと - 2024年12月21日