【フレーズ】I suppose
《アイサポゥズ》
【意味】私は~だと思います
【ニュアンス解説】
「〜と思う」と言うときに一番よく使うのは " I think " ですよね。
I suppose も日本語訳は同様ですが、その確率に違いがあります。
I think の確率を50%とすると、I suppose は20%〜30%程度です。
これは、ほぼ根拠なく意見を述べる" guess " と同じですが、suppose はよりフォーマルな言い方です。
【例文】
1. パーティーへの参加
A. Are you coming to the party tonight?
<今晩のパーティーに来る?>
B. I haven't decided yet, but I suppose I could make it.
<まだ決めてないんだけど行けると思うよ。>
A. Well... I'm looking forward to seeing you there.
<ふん…そこで会えるの楽しみにしてるわね。>
2. 外出
A. It looks like it's going to rain.
<なんだか雨が降りそうね。>
B. It sure does, but the weather forecast said it would be clear and sunny today.
<ああ、本当だ。天気予報では今日は雲のない晴天だって言ってたけどね。>
A. I suppose we should bring an umbrella just in case.
<念のため、傘を持って行った方が良さそうね。>
例文(1) で I suppose を使うと「来ない可能性も十分にある」というニュアンスです。
一方、たとえば I'm sure I could make it. のように言うと、「きっと来れるんだな」と相手も思ってくれます。