【フレーズ】The ship has sailed.
《ザシップハズセイルドゥ》
【意味】時すでに遅し
【ニュアンス解説】
直訳の「船は出てしてしまった」からおわかりのように、船に乗り遅れてしまった、つまりもう手遅れであることを意味します。
【例文】
1. 気づくのが遅かった
A. I was going to audition for the lead role, but they've closed it already.
<主役のオーデションに行こうと思ってたのに、すでに締め切ってたんだ。>
B. Oh, no! I guess the ship has sailed.
<そんな!時すでに遅し、だったわけね。>
A. I should've applied earlier.
<もっと早く応募するべきだったんだよね。>
2. 失恋
A. Did you ask Mike out?
<マイクをデートに誘ったの?>
B. The ship had sailed. He is dating someone now.
<遅かったわ。彼はもう誰かと付き合ってる。>
A. That's so sad.
<残念だね。>
せっかくのチャンスを逃してしまった時や、もうやり直しがきかないような時に使います。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5152】What are your plans for the holidays?:休み中は何か予定がある? - 2024年12月22日
- 【No.5151】water under the bridge:もう過去のこと - 2024年12月21日
- 【No.5150】I'm out of it.:体がだるい - 2024年12月20日