【フレーズ】have a lot of nerve
《ハヴァラタヴナーヴ》
【意味】いい度胸をしている/図々しい
【ニュアンス解説】
nerve とは、神経のこと。直訳すると「たくさんの神経を持っている」ですが、日本語の慣用句の「図太い神経をしている」と似た表現です。
良い意味では「度胸がある」、悪い意味では「厚かましい」というニュアンスになります。
【例文】
1. 友達から電話
A. What did Mike say?
<マイクは何て言ってたの?>
B. Well, he was wondering if he could borrow 300 dollars.
<ああ、300ドル借りられないかな、って。>
A. He asked you for money again? He has a lot of nerve!
<あなたにまたお金をせびったの?厚かましい!>
2. 映画みたいな展開
A. I heard Emily's wedding got crashed, and she's with a different guy now.
<エミリーの結婚式がめちゃくちゃになって、今、別の人と一緒になったって聞いたけど。>
B. Yeah. John stopped the ceremony and told her he still loved her.
<そうなんだよ。ジョンが式を途中で止めさせて、彼女のことを今でも愛してるって言ったんだ。>
A. Wow! He has a lot of nerve to do something like that!
<そうなのね!そんなことできるなんて、すごい度胸よね!>
間に got を入れて、have got a lot of nerve と言うことも多いです。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5076】I take a train.:電車に乗る - 2024年10月7日
- 【No.5075】I'm so happy to have a teacher like you.:あなたのような先生と出会えて幸せです - 2024年10月6日
- 【No.5074】in hot water:困った状況にある - 2024年10月5日