【フレーズ】This is a popular snack in Japan.
《ディスィズァパピュラァスナ(ク)インジャパン》
【意味】これは日本で人気のスナックです
【ニュアンス解説】
日本で人気のモノを紹介したい時は、This is a popular __ in Japan. というパターンが使えます。
【例文】
1. 日本のスナック菓子
A. What is this?
<これは何?>
B. These are flavored potato sticks called Jagarico. It's a popular snack in Japan.
<味付きのポテトスティック、じゃがりこっていうの。日本で人気のスナックよ。>
A. I like the packaging. Can I try some?
<パッケージがいいね。食べてみてもいい?>
2. 梅酒
A. It says plum wine on the bottle.
<ボトルにプラムワインって書いてある。>
B. That's right. It's a popular sweet liqueur in Japan.
<その通り。日本で人気の甘いリキュールです。>
A. Let's open it.
<開けてみよう。>
popular のアメリカ式発音はカタカナで表記すると「パピュラァ」が近いです。
box や hot と同じように、口を大きく開き「オ」の口の形で「ア」と発音するようにしてみてください。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日