【フレーズ】clear the air
《クリアズィエア》
【意味】誤解を解く
【ニュアンス解説】
直訳すれば「空気をきれいにする」ですが、話し合って「誤解を解く」「わだかまりをなくす」という意味もあります。
相手との気まずい状況を、腹を割って話し合うことで改善するというような時に使うイディオムです。
【例文】
1. 同僚と一悶着
A. I heard you and Greg had an argument. Is everything alright?
<グレッグと喧嘩したんですって?大丈夫?>
B. Yes. We were able to clear the air between us.
<はい、もう大丈夫です。誤解は解けました。>
A. Good. Is it okay if I ask the two of you to work together then?
<良かったわ。二人で一緒にやる仕事を頼みたいんだけど、いいかしら?>
2. 浮気を疑われて
A. If you really wanna clear the air, you should talk to her.
<本当に誤解を解きたいなら、彼女とちゃんと話した方がいいわよ。>
B. What if she doesn't believe me?
<もし、彼女が僕を信じてくれなかったら?>
A. Then that's that.
<それならそれまでってことよ。>
「お互いの誤解を解く」は、clear the air between us となります。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日