【フレーズ】read between the lines
《リードビトゥィンザラインズ》
【意味】察する
【ニュアンス解説】
日本語でも、「行間を読む」という表現がありますよね。文章や、相手の発言の裏に隠された真意を汲み取る、という意味です。似たような表現に、その場の雰囲気を察する「空気を読む」がありますが、英語では read the room と言います。
【例文】
1. プロポーズしたいけど
A. Reading between the lines, I don't think Claire wants to marry me.
<察するに、クレアは僕と結婚したくないんだと思う。>
B. Really? What makes you say that?
<本当に?なんでそう思うの?>
A. She talks about her dreams a lot, but I'm not quite in the picture.
<彼女はいつも自分の夢のことを話すけど、そこには僕の姿がないんだ。>
2. 彼女の誕生日
A. My girlfriend said she doesn't want anything for her birthday. What should I do?
<誕生日に何もいらないって、彼女に言われたんだけど、どうすればいいかな?>
B. She wants to have a special dinner with you rather than receiving a gift she doesn't need.
<いらないプレゼントをもらうよりも、特別なディナーに行って2人で過ごしたいってことよ。>
A. Wow. You're good at reading between the lines.
<わあ。人の気持ちを察するのが、得意なんだね。>
ネット上では頭文字を取り、RBTL と表されることもあるイディオムです。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5077】I get on ~ to Tokyo.:東京行きの~に乗ります - 2024年10月8日
- 【No.5076】I take a train.:電車に乗る - 2024年10月7日
- 【No.5075】I'm so happy to have a teacher like you.:あなたのような先生と出会えて幸せです - 2024年10月6日