【フレーズ】The pleasure is all mine.
《ザプレジャイズオルマイン》
【意味】嬉しいのはこちらの方です
【ニュアンス解説】
「〜して嬉しい」と言ってくれる相手に対し、「こちらこそ嬉しい」という気持ちを伝えたい時に重宝する表現。
場面によって「こちらこそ楽しませていただきました」「こちらこそありがとうございました」など、様々なニュアンスで使えます。
【例文】
1. クライアントとの初対面
A. You must be Ms. Cook.
<あなたがクックさんですね。>
B. Yes, so glad to finally meet you.
<はい、やっとお会いできてとても嬉しいです。>
A. The pleasure is all mine.
<嬉しいのはこちらの方ですよ。>
2. 車で上司を駅まで
A. Thank you so much for giving me a ride to the station.
<駅まで送ってくれて本当にありがとう。>
B. The pleasure is all mine. I really enjoyed our conversation.
<こちらこそ、ありがとうございました。お話しできて、とても楽しかったです。>
A. Me too, here's great. See you tomorrow at the office.
<私もさ、ここで降ろしてもらえればいいよ。じゃあ、明日会社で。>
You're welcome. や、 ~, too. といったワンパターンな言い回しだけでなく、こんな洒落た表現も知っていると会話の幅がグンと広がりますね。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5107】Are you there?:聞こえてる?/話せる? - 2024年11月7日
- 【No.5106】Hello? Can you hear me?:もしもし?聞こえる? - 2024年11月6日
- 【No.5105】I'll call you back later.:あとでかけ直すよ - 2024年11月5日