【フレーズ】Can you gift-wrap this please?
《キャンユギフ(トゥ)ゥラプディスプリーズ》
【意味】これをプレゼント用に包んでいただけますか?
【ニュアンス解説】
「プレゼント用に包む」は gift-wrap という動詞で簡単に表現できます。
海外だとプレゼント用の包装サービスをしていないお店が多く、してくれる場合でも、日本のような丁寧な包装ではないのでガッカリすることも少なくないです(苦笑)
とはいえ、知っていると便利なフレーズではありますので、ぜひこの機会に覚えてしまいましょう。
【例文】
1. 友人へのプレゼント
A. Can you gift-wrap this please?
<これをプレゼント用に包んでいただけますか?>
B. Sure. Which color ribbon would you like?
<かしこまりました。何色のリボンがよろしいですか?>
A. The gold one looks nice.
<ゴールドが素敵ですね。>
2. 旅先の店で
A. Do you do gift-wrapping?
<プレゼント用の包装はやってらっしゃいますか?>
B. Yes, we do. We charge $3.95 for small items and $5.95 for medium to large items.
<はい、行っております。料金は小さいものなら3ドル95セント、中位から大きいものは5ドル95セントです。>
A. I see.
<なるほど。>
例文2のように「プレゼント用の包装」というサービスをしているかの尋ね方も、知っておいて損はない表現です。