【フレーズ】Couldn't be better.
《クドゥン(トゥ)ビベラ》
【意味】絶好調だよ
【ニュアンス解説】
couldn't be better の直訳は「これ以上よくならない」なので、つまり「これが最高」という意味になります。
現状が「絶好調だ」と伝えたい時の決まり文句ですね。
以前 Couldn't be happier. というフレーズをご紹介しましたが、こちらも似たように「最高に幸せ」という意味です。
【例文】
1. 近況報告
A. How are you doing?
<調子はどう?>
B. Couldn't be better. My new job is going well and I'm getting married in June.
<絶好調だよ。新しい仕事は順調だし、6月に結婚するんだ。>
A. Wow! Congratulations!
<わぁ!おめでとう!>
2. プロジェクト
A. How are things going with the new project?
<新プロジェクトの方はどう?>
B. Oh, it couldn't be better. We're ahead of schedule and within our budget.
<あぁ、極めて順調だよ。予定より早く進んでるし、予算内に収まってる。>
A. That sounds excellent! Great job.
<素晴らしいわ!お見事。>
いつもの「Good.」や「I'm fine.」ではなく、たまには こんなネイティブらしい表現を使ってみるのもいいですね。