【フレーズ】Never been better.
《ネヴァビンベラ》
【意味】絶好調だよ
【ニュアンス解説】
これは I've never been better than I am (now).「今より調子がよかったことはない」つまり「今が絶好調」という意味です。
「調子はどう?」と聞かれた際に「最高だよ」と答えたい時の決まり文句として使えますよ。
【例文】
1. 体調回復
A. I'm finally back to work.
<やっと仕事に戻れた。>
B. I heard you had the flu. How're you feeling now?
<インフルエンザだったんだって?今の調子はどうなの?>
A. Never been better.
<絶好調だよ。>
2. 開業1周年
A. It's been a year since I opened my own restaurant.
<レストランをオープンしてから1年だよ。>
B. Wow! Congratulations! How's your business lately?
<わぁ!おめでとう!最近お店はどうなの?>
A. Never been better. My restaurant will be featured on TV next week.
<絶好調だよ。来週テレビで特集されるんだ。>
ちなみに反対は Never been worse.「最悪だよ」となります。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5204】We are now delayed for approximately five minutes.:この電車は約5分ほど遅れております - 2025年2月12日
- 【No.5203】There are priority seats in most cars. Please offer your seats to those who may need it.:たいていの車両には優先席があります。優先席を必要とされるお客様がいらっしゃいましたらお席をお譲りください - 2025年2月11日
- 【No.5202】Please set your mobile phone to silent mode and refrain from talking on the phone.:携帯電話はマナーモードに設定のうえ、通話はお控えください - 2025年2月10日