状態を表すフレーズ

【3547】mind-boggling:気が遠くなるほどの

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】 mind-boggling

《マイン(ドゥ)バァグリン(グ)》

【意味】気が遠くなるほどの/想像を絶する

 

【ニュアンス解説】
「(驚きで)ギョッとする」という意味の動詞 boggle と mind が1つになった mind-boggling が今日ご紹介する表現です。
2つ組み合わせると「気が遠くなるほどの」とか「想像を絶する」という意味の形容詞になります。

【例文】

1. 連日の残業

A. We've been working non-stop for the last three days.
<この3日間、休みなしで働いてるな。>

B. We've put at least sixty hours so far.
<今のところ、最低でも60時間は費やしてるわ。>

A. The amount of work we still have to get done is mind-boggling.
<片付けなきゃならない仕事がまだこんなにあるなんて、気が遠くなりそうだ。>

2. ハリウッドゴシップ

A. Look! This Hollywood star just bought a mansion for ten million dollars.
<見て!このハリウッドスター、豪邸を1000万ドルで買ったって。>

B. And he paid with cash?
<しかも現金で払ったって?>

A. Yes. It's just mind-boggling how rich celebrities are.
<セレブの金持ちぶりは想像を絶するね。>

理解の域を超える出来事には、
ぜひこのフレーズを使ってみてください。

 

今日のゲストコラム

Johnson の 英語でニッポン案内

from Johnson

Cost an arm and a leg
大金がかかる(めちゃくちゃ高い)

終電を逃したサラリーマンなどが泊まるカプセルホテルは、賛否両論があるものの安価で便利なことで人気です。そんなカプセルホテルは、外国人から見るとまるでSF映画の宇宙船内のように思えてなりません。

The Cheapest Place in Tokyo
東京で一番安い場所

A: I made our reservation for a capsule hotel.
B: What? Are you serious?
A: Yeah, it’s the cheapest place in Tokyo.
B: I don’t want to sleep in a box.
A: The only other places cost an arm and a leg.
B: There wasn’t anything else available?
A: Not central Tokyo. Sorry.
B: But how are we going to share a single capsule?
A: Don’t worry, I’m sure they’ll put us in separate ones.

A: カプセルホテルの予約を取ったよ。
B: ええ?マジで?
A: ああ、東京で一番安い場所だよ。
B: そんな箱のような所で寝たくないけど。
A: 他のところはめちゃくちゃ高いよ。
B: 他のホテルは空いてなかった?
A: 都心には無かったよ。ごめん。
B: でもひとつのカプセルにどうやって2人で入るの?
A: 心配しないで、確実に別々のカプセルだから。

ポイント

"Cost an arm and a leg / 大金がかかる(めちゃくちゃ高い)"
例えば、飛行機に乗る時に「ファーストクラスにアップグレードするには大金がかかります」のように、何かの価格がとてつもなく高い時にこの表現を使います。

Johnson のひとこと!

Capsule hotels originated in Japan, and since 2012 they have opened in China, Belgium, and India among other places. But I’m a light sleeper, so I don’t like capsule hotels. I’ve only stayed at a capsule hotel once and I don’t want to go back. For travelers who don’t mind sleeping in a small place, it’s the perfect option.

カプセルホテルは日本発祥ですね。2012年から中国やベルギー、そしてインドでも開業してきました。でも、僕は眠りが浅い体質なので、カプセルホテルはあまり好きではありません。一度しか泊まったことがないのですが、もういいです。狭いところでも寝ることができる旅行者にとっては、コストカットとして素晴らしい選択肢だと思います。

The following two tabs change content below.
Johnson Reid

Johnson Reid

セントラルミズーリ大学卒業。関西外国語大学留学。英会話学校、日本の教育委員会に勤務したのち、日本の英語教育の指導者として活躍。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 状態を表すフレーズ

    【3251】fall by the wayside:途中で挫折する

    【フレーズ】fall by the wayside《フォールバイザ…

  2. 動作を表すフレーズ

    【No.4466】bundle up:暖かく着込む

    【フレーズ】bundle up《バンドゥルアップ》【意味】暖か…

  3. 状態を表すフレーズ

    【3928】all year round:年間を通じて

    【フレーズ】all year round《オルイアァラゥン(ドゥ)…

  4. 旅行、買い物、食事

    【No.4629】worn out:くたくたの/へとへとの

    【フレーズ】worn out《ウォーナウ(ト)》【意味】くたく…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.4905】I used to be a picky …
  2. 【No.4904】I like everything nea…
  3. 【No.4903】Don't be a party poop…
  4. 【No.4902】have a sweet tooth:甘党…
  5. 【No.4901】have a big mouth:口が軽い…
PAGE TOP