ネガティブなフレーズ

【3523】That's a red flag.:それは危険なサインだ

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】That's a red flag.

《ザッツァゥレッ(ド)フラッ(グ)》

【意味】それは危険なサインだ

 

【ニュアンス解説】
a red flag はズバリ「危険信号」ですから、これは「危険な/マズイ状態」という意味になります。
何か良くないことが起こりそうな不吉な予感がしたり、危険サインを察した場合によく使います。

【例文】

1. 金遣いが荒くなった息子

A. Tom asked me if he could borrow money from me.
<トムがお金を貸してもらえないかって聞いてきた。>

B. I already gave him $200 last week.
<先週200ドル渡してるのに。>

A. You did? That's a red flag.
<そうなのかい?それはマズイな。>

2. SNS の書き込み

A. Did you see Sophie's recent post on Instagram?
<最近のソフィーのインスタグラムへの投稿は見た?>

B. Yes. She posted our kids' pictures there without asking us first.
<えぇ。断りもなく、うちの子達の写真を載せてる。>

A. Exactly. To me, that's a major red flag.
<その通り。それって僕的にはかなりの危険サインだ。>

raise a red flag とすれば「警告する」という意味で、red-flag と1つの動詞で使われることも多いです。

 

今日のゲストコラム

LANIKOの日常生活英単語

from LANIKO

日本でもすっかりお馴染のファストフード。元々はアメリカを中心に発達した外食産業、海外旅行中お世話になる事も多いと思います。今回はそんなファストフード店での英語を勉強してみましょう!

FASTFOOD

 

<吹き出し・答え>

1. ハンバーガー hamburger
2. ポテト -french fries (一般的なポテトフライ)
-steak cut(太いポテトフライ)
-potato wedge(皮付きポテト)
3. ソフトクリーム soft-serve ice cream
4. ドーナッツ donut
5. 炭酸飲料 -soda
-pop
-soft drink
6. チキンナゲット chicken nugget
7. サラダ salad
8. マフィン muffin
9. 店員 store clerk, cashier
10. *ショーケース display case, glass case
11. ユニフォーム uniform
12. お客様 customer
13. (プラスチック)ナイフ (plastic) knife
14. (プラスチック)スプーン (plastic) spoon
15. (プラスチック)フォーク (plastic) fork

※(10)*「Showcase」でも間違いではないが、「催し物を披露する場」という意味合いが強くなるので注意。

<あわせて覚えておきたいフレーズ>

ハンバーガーとポテトをください。

-I would like to have a hamburger and french-fries.
-Can I have a hamburger and french-fries, please?
チーズバーガーセットを2つください。 -I would like to have two cheeseburger value menus.
-Can I have two sets of cheeseburger value meal, please?
*「セット」の言い方は「value menu」「value meal」「combo」など様々。

こちらでお召し上がりですか?お持ち帰りですか?

-Would you like to eat here or take-out?
-Would you like that to eat here or to go?
*「持ち帰る」は「to go」「take out」「take away」が使われることが多い。
他にはよろしいですか? -Would you like anything else?
-Anything else you would like to have?
-Is there anything else you would like to have?
ピクルスを抜いてください。 -Could you make my hamburger with no pickles, please?
-I don’t need pickles for my hamburger.

LANIKOのひとこと!

海外(特にアメリカ)のファストフード店の大きな魅力は、何といっても自分の好みを伝えられること。ハンバーガーひとつにも「玉ねぎは焼いてほしい」「マヨネーズなしで」等、いろいろカスタマイズできるんですよ。中には、「ハンバーガーのパテ(お肉の部分)だけ欲しい」と、とんでもない注文をする人もいますが、だいたいどのお店でも嫌がらず、さっと応対してくれるのは自由な国アメリカならでは。ぜひ試してみて下さいね。

The following two tabs change content below.
LANIKO

LANIKO

静岡市出身。日、米で大学を卒業後、アメリカ軍機関に勤務。国際結婚後、転勤族でもキャリアを積めるよう翻訳家へと転身。世界様々なエリアでの生活を満喫中。大の猫好き、旅行好き。ハワイでB&B を開くのが夢。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 意思を伝える時のフレーズ

    【No.4714】Not bad.:悪くないよ/まぁまぁだよ

    【フレーズ】Not bad.《ナッ(ト)バァ(ドゥ)》【意味】…

  2. ネガティブなフレーズ

    She's not out of the woods yet.:まだ油断は出来ません

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】She's not o…

  3. 金網越しにテニスのサーブを見つめる

    状態を表すフレーズ

    【3246】今度はあなたの番です

    こんにちは、YOSHIです。

 かつてチームで一緒に仕事をし…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5073】Does anyone want to c…
  2. 【No.5072】I'm behind the wheel.…
  3. 【No.5071】You should never driv…
  4. 【No.5070】How do you get to wor…
  5. 【No.5069】sooner or later:遅かれ早か…
PAGE TOP