■今日のネイティブフレーズ
【フレーズ】I've decided to pull out of the tournament.
《アイヴディサイディトゥプゥォアウトブザトーナメン(トゥ)》
【意味】トーナメントは休場することにしました
【ニュアンス解説】今回は pull out of ~
のパターンです。意味は、引き上げる、
手を引く、撤退する、など。試合を
途中で休場したり、参加していたプロジェクトから
抜けたりと、日常生活でも使う場面がありそうなフレーズです。
【例文】
1.怪我で休場
A.How's your knee?
(膝の具合はどう?)
B.It's still sore. I've decided to pull out of the tournament.
(まだ痛みがある。トーナメントは休場することにしたよ。)
A.That's too bad.
(残念だわ。)
2.プロジェクト撤退か?
A.The cost keeps going up.
(コストが上がるばかりだな。)
B.We might have to pull out of this project.
(このプロジェクトから手を引かなくちゃならないかもしれないわね。)
A.Yeah, I agree.
(ああ、そうだな。)
pull は意外と発音が難しいので要注意です。
あえてカタカナ表記にすると
「プゥォ」唇を丸めて発音するのがポイントです。
「プル」では絶対に通じないので気をつけましょう。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!