■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】I'm at the end of my rope.
《アイムアッディエンドォブマイゥロウプ》
【意味】もうお手上げです/もう限界です/他になすすべがない
【ニュアンス解説】at the end of one's rope
「ロープの端っこ」つまり「もうこれ以上あとがない、
これ以上は無理」という状態のことを指します。
我慢の限界を感じたり、なす術がなく途方にくれたりするニュアンスです。
【例文】
1.反抗期の子供達
A.They all talk back to me all the time. I don't know what to do with my kids anymore.
<皆いつも口答えばっかり。もうどう接したらいいのかわからない。>
B.They all go through this adolescent stage.
<みんなこういう思春期を通過していくもんだよ。>
A.I'm at the end of my rope.
<もうお手上げだわ。 >
2.学校のプロジェクト
A.How is your school project going?
<学校のプロジェクトはどう?>
B.It's bad. I'm far behind. I'm at the end of my rope.
<ダメだね。かなり遅れをとっちゃって。お手上げ状態だよ。>
A.It's not due until next week, right? I'll help you.
<締め切りはまだ来週でしょう?手伝うわよ。 >
限界で困っている、ということを伝えたいときに、
ぜひ使ってみてください。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5503】It's sleeting.:みぞれが降っている - 2025年12月8日
- 【No.5502】It gets dark so early.:すごく早く暗くなる - 2025年12月7日
- 【No.5501】Don't count your chickens before they hatch.:捕らぬ狸の皮算用 - 2025年12月6日






