■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】I know it sounds cliche, but
《アイノウイッサウンズクリシェ》
【意味】ありきたりな言葉に聞こえるだろうけど/陳腐な台詞に聞こえるだろうけど
【ニュアンス解説】cliche はフランス語で
「決まり文句」「陳腐な言葉」などという意味です。
気の利いた言葉が見つからず結局ありきたりな
言葉しか言えないけれど・・・というときに、前置き
としてよくネイティブが使うフレーズです。
【例文】
1.試合で実力を発揮できなかった友達
A.I did really bad today.
<今日の私は最悪だったわ。>
B.I know it sounds cliche, but there's always a next time.
<ありきたりな言葉に聞こえるだろうけど、また次の機会があるさ。>
A.I know. Thanks.
<わかってる。ありがとう。>
2.遠距離恋愛
A.How are things between you and Erica?
<エリカとは上手くいってるの?>
B.I'm not sure, I don't think this “long-distance relationship” is for me.
<どうだろう・・・「遠距離」ってやつは僕には向いてないような気がする。>
A.I know it sounds cliche but distance means nothing when someone means so much.
<陳腐な台詞に聞こえちゃうかもしれないけど、その人のことを大切に思っていれば距離なんて関係ないものよ。 >
clicheのスペルは、正確には [e]にアクセント記号
(アクサンテギュ)がつきますが、英語で使う時は
この記号は表示されないことも多いです。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!