■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】 He gave me the cold shoulder. 《ヒィゲイヴミィダコウルドゥショルダー》
【意味】彼に冷たくあしらわれちゃった
【ニュアンス解説】give (人) the cold shoulder で、~を冷たくあしらう、
よそよそしくする、という意味です。そっけない態度を取る相手のことを
説明するときによく使うフレーズです。
【例文】
1.結果は・・・
A.How was your Valentine's Day?
(バレンタインはどうだった?)
B.It was good. My husband took me to a nice restaurant. How about you?
(よかったわ。夫が素敵なレストランに連れて行ってくれたの。あなたは?)
A.It was bad. Chris didn't want the gift. He gave me the cold shoulder.
(散々。クリスにギフトを受け取ってもらえなかったの。冷たくあしらわれちゃった。)
2.気のせいでは?
A.Why is Kim upset with me?
(キムどうして僕に怒ってるんだろう?)
B.What do you mean? She's not upset with you at all.
(どういう意味?彼女全然怒ってなんかいないわよ。)
A.When I went over to her desk, she gave me the cold shoulder.
(彼女のデスクに行ったら、冷たくあしらわれちゃったんだ。)
このフレーズがどうしてこの意味なるのか・・・以前ネイティブに聞いたことがあります。
the cold shoulder は”冷たい羊の肩肉”のことで、昔ヨーロッパでは嫌いな客にこれ
を出すことで、”嫌がっている””歓迎していない”ことを相手に伝えていたそうです。
現在では、”冷遇する”という意味でそのまま使われているということでした。
面白いですね(^^)
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHI
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5148】I'm not feeling hungry.:食欲がない - 2024年12月18日
- 【No.5147】I have a stabbing pain in my chest.:胸に刺すような痛みがあります - 2024年12月17日
- 【No.5146】My head is throbbing.:頭がズキズキ痛む - 2024年12月16日