■今日のネイティブフレーズ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【フレーズ】go to bed with the chickens
《ゴゥトゥベッウィッダチキンズ》
【意味】早寝をする
【ニュアンス解説】直訳の「ニワトリと一緒に寝る」ということから
「早寝をする」というニュアンスで使われます。
早起きをしなくてはならない場合に使う表現です。
【例文】
1.早朝の電話会議
A.I have a conference call very early.
(朝早くから、電話会議があるんだ。)
B.You should go to bed with the chickens then.
(じゃあ、早く寝たほうがいいね。)
A.Yes.
(そうだね。)
2.早寝の習慣
A.I usually go to bed with the chickens.
(普段から早寝をしてるの。)
B.How come?
(どうして。)
A.I need to take the kids to school.
(子どもを学校に連れていかなきゃならないので。)
早い時間から睡眠を取るニワトリと
一緒に眠り、早朝から行動するニワトリに
起こされれば、間違いなく早寝早起きですね(笑)
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5509】How about checking out the Christmas lights?:クリスマスのイルミネーションを見に行かない? - 2025年12月14日
- 【No.5508】touch base:連絡を取る/確認する/簡単に話す - 2025年12月13日
- 【No.5507】We have to shovel the snow off the roof.:屋根の雪かきをしないと - 2025年12月12日






