ひねった言いまわし

  1. 【No.5036】ants in one's pants:落ち着かない

    【フレーズ】ants in one's pants《アンツインワンズパンツ》【意味】落ち着かない【ニュアンス解説】直訳すると「パ…

  2. 【No.5034】My ears are burning.:うわさ話をされている気がする

    【フレーズ】My ears are burning.《マイイヤーズアーバーニン》【意味】うわさ話をされている気がする【ニュアンス解説…

  3. 【No.5032】put my best foot forward:よい印象を与えられるようにがんば…

    【フレーズ】put my best foot forward 《プットゥマイベスフッフォーワードゥ》【意味】よい印象を与えられるようにがんばる/全力を尽…

  4. 【No.5030】in hot water:窮地に立たされている

    【フレーズ】in hot water《インホッウォーラー》【意味】窮地に立たされている【ニュアンス解説】「熱いお湯の中にいる」と…

  5. 【No.5027】burn any bridges:縁を切る/取返しのつかないことをする

    【フレーズ】burn any bridges《バーンエニブリッジス》【意味】縁を切る/取返しのつかないことをする【ニュアンス解説】…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5230】Way to go!:その調子!
  2. 【No.5229】Allergy season is fin…
  3. 【No.5228】Let's roll.:さぁ、行こう/さぁ…
  4. 【No.5227】a million-dollar smil…
  5. 【No.5226】You are perfect just …
PAGE TOP