ひねった言いまわし

【No.5606】to take down a peg:威張っている人に思い知らせる

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】to take down a peg

《トゥテイクダウンアペグ》

【意味】威張っている人に思い知らせる

 

【ニュアンス解説】

"to take down a peg" は「誰かの自信をくじく」や「威張っている人に思い知らせる」という意味で、傲慢になっている人や自分の価値を過大評価している人に、謙虚さを思い出させるときに使います。
自分の立場を見直すよう促すニュアンスがあります。

【例文】

1. 職場にて

A. Ever since Tom got that promotion, he's been acting like he's better than everyone.
<トムは昇進してから、自分がみんなより優れているかのように振る舞っているよね。>

B. Yeah, someone needs to take him down a peg. He's getting a bit too arrogant.
<うん、誰かが彼を思い知らせる必要があるね。ちょっと傲慢すぎるよ。>

A. I agree. A little humility would do him some good.
<同感だわ。少し謙虚になるほうが彼にとって良いわ。>

2. 自信過剰

A. Our team has been winning so much lately, but they're starting to get cocky.
<最近、うちのチームは勝ちすぎて、ちょっと自信過剰になってきてるよね。>

B. Yeah, if they lose one game, it'll take them down a peg.
<そうだね、1回負けたら、少しは自分たちを見つめ直すだろうね。>

A. It might be just what they need to stay grounded.
<それが地に足をつけるためには必要かもね。>

"to take down a peg" は、カジュアルな会話で使用されます。
相手との関係や状況をよく考え、軽いジョークや皮肉として使用しましょう。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 大きな波に乗るサーファー
  2. 意思を伝える時のフレーズ

    I want to stay away from the crowds.:人混みは避けたいんだ

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】I want to s…

  3. ひねった言いまわし

    【3797】He's a smooth-talker.:彼は口が上手い

    【フレーズ】He's a smooth-talker.《ヒィズァス…

  4. 意思を伝える時のフレーズ

    It can't wait.:急ぎの件なんだ

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5639】That should be it.:以上…
  2. 【No.5638】We've run out of almo…
  3. 【No.5637】Could I also have a g…
  4. 【No.5636】Hot or iced?:ホットですか、ア…
  5. 【No.5635】spring fever:春の陽気にそわそ…
PAGE TOP