- ホーム
- 過去の記事一覧
ひねった言いまわし
-
【No.5006】cost an arm and a leg:めちゃくちゃ高い
【フレーズ】cost an arm and a leg《コストゥンアーメンレグ》【意味】めちゃくちゃ高い【ニュアンス解説】何か欲…
-
【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する
【フレーズ】go down the rabbit hole《ゴウダウンザラビッホール》【意味】のめり込む/逸脱する【ニュアンス解説】…
-
【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない
【フレーズ】a house of cards《アハウスオブカーズ》【意味】不安定な/計画性がない【ニュアンス解説】ここで言う "…
-
【No.5001】be packed like sardines:ぎゅうぎゅう詰めで
【フレーズ】be packed like sardines《ビーパックドゥライクサーディンス》【意味】ぎゅうぎゅう詰めで【ニュアンス…
-
【No.5000】the apple of one's eye:愛しい人/かけがえのない存在
【フレーズ】the apple of one's eye《ジアポーオブワンズアイ》【意味】愛しい人/かけがえのない存在【ニュアンス解…