ニュアンスを伝えるフレーズ

  1. 【No.5172】steal someone's thunder:主役の座を奪う/手柄を横取りする

    【フレーズ】steal someone's thunder《スティールサムワンズサンダー》【意味】主役の座を奪う/手柄を横取りする【…

  2. 【No.5171】a white lie:やさしいウソ/たわいのないウソ

    【フレーズ】a white lie《アホワイトライ》【意味】やさしい嘘/たわいのない嘘【ニュアンス解説】直訳すると「白い嘘」です…

  3. 【No.5170】green with envy:すごくうらやましい

    【フレーズ】green with envy《グリーンウィズエンヴィ》【意味】すごくうらやましい【ニュアンス解説】「嫉妬」を表す色…

  4. 【No.5169】green as grass:世間知らずの/半人前の

    【フレーズ】green as grass《グリーンアズグラス》【意味】世間知らずの/半人前の【ニュアンス解説】直訳すると「草のよ…

  5. 【No.5168】give the green light:ゴーサインを出す

    【フレーズ】give the green light《ギブザグリーンライト》【意味】ゴーサインを出す【ニュアンス解説】信号で「 …

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5315】How about taking a br…
  2. 【No.5314】Why don't we go and s…
  3. 【No.5313】It's lovely weather t…
  4. 【No.5312】By all means.:ぜひどうぞ/も…
  5. 【No.5311】breadwinner:大黒柱
PAGE TOP