■今日のネイティブフレーズ
【フレーズ】 This is a hand-me-down from my sister.
《ディスイズァハンドゥミィダウンフゥロムマイシスター》
【意味】これは姉からのお下がりです
【ニュアンス解説】hand-me-down で”お下がり”という意味です。
”~からの”は from ~で表します。
【例文】
1.素敵なセーター
A.I like your sweater.
(あなたのセーター素敵ね。)
B.Thanks. This is a hand-me-down from my sister.
(ありがとう。これ姉からのお下がりなの。)
A.Is it? Looks brand new to me.
(そうなの?新品に見えるよ。)
2.お下がりだけど、よかったら・・
A.This is a hand-me-down from my sister. But it's too small for me.
(これ姉からのお下がりなの。でも私には小さくて。)
B.Can I try it on?
(着てみてもいい?)
A.Sure. Go ahead.
(もちろん。どうぞ。)
”お下がり”は hand-me-down とハイフンで繋げて表します。
複数の場合は、hand-me-downs と「s」を付けるのを忘れずに。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHI
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5503】It's sleeting.:みぞれが降っている - 2025年12月8日
- 【No.5502】It gets dark so early.:すごく早く暗くなる - 2025年12月7日
- 【No.5501】Don't count your chickens before they hatch.:捕らぬ狸の皮算用 - 2025年12月6日






