お願いする時のフレーズ

【No.5220】Please stow your carry-on items in an overhead bin or under the seat in front of you.:お手荷物は頭上の荷物入れや前の座席下にご収納ください

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】Please stow your carry-on items in an overhead bin or under the seat in front of you.

《プリーズストーユアキャリーオンアイテムスィンオーバーヘッドビンオアアンダーザスィーティンフロントォビュー》

【意味】お手荷物は頭上の荷物入れや前の座席下にご収納ください

 

【ニュアンス解説】

離陸前に流れるアナウンスです。
"an overhead bin" が頭上の荷物入れを指します。

【例文】

1. 届かない

A. Please stow your carry-on items in an overhead bin or under the seat in front of you.
<お手荷物は頭上の荷物入れや前の座席下にご収納ください。>

B. Could you give me a hand? I'm not tall enough to reach the overhead bin.
<手を貸していただけますか?頭上の収納スペースに届かなくて。>

2. 荷物がいっぱい

A. Please stow your carry-on items in an overhead bin or under the seat in front of you.
<お手荷物は頭上の荷物入れや前の座席下にご収納ください。>

B. Wow, this overhead bin is so crowded! There's no space for our stuff.
<わぁ、この収納スペースいっぱい!私たちの荷物を入れるスペースがないわ。>

日本人(特に女性)には頭上の収納スペースに重い荷物を入れるのは難しいです。
このようなときは遠慮せず、CAさんや周りの人に声をかけて手伝ってもらいましょう。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 鉄道のホームに向かって階段をのぼる人

    旅行、買い物、食事

    【3272】It's two stops away. :次の次です

    【フレーズ】It's two stops away.《イッツトゥス…

  2. お願いする時のフレーズ

    Don't take this the wrong way.:誤解しないで

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】Don't take …

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5571】a fork in the road:岐路…
  2. 【No.5570】mind the gap:ホームと電車の隙…
  3. 【No.5569】last call:最終案内/最後の呼び出…
  4. 【No.5568】All aboard!:全員ご乗車ください…
  5. 【No.5567】Do I need to transfer…
PAGE TOP