【フレーズ】If I were you, I would ~
《イフアイワァユゥ、アイウッ》
【意味】もし私があなただったら~します
【ニュアンス解説】
If が付いていることからもわかるように、「もし私があなたなら、〜する」という仮定法過去の用法です。
注意点として、話の内容は現在のことになります。
「自分がもしあなたの立場にいたとしたら、○○するのになぁ」という伝え方なら、相手の気持ちを否定することなく、自分の意見を伝えることができます。
【例文】
1. 内定
A. I'm not sure which of these two job offers I should accept.
<2つの会社から内定が出てるんだけど、どちらを取るべきか決められなくて。>
B. If I were you, I would take C's offer.
<私だったら、C社の内定を取るわね。>
A. That's interesting! Can you tell me the reason if you don't mind?
<それは興味深い!差し支えなければ、その理由を教えてくれない?>
2. 交通手段
A. How do you plan on getting there?
<そこにはどうやって行くつもりなの?>
B. Well, I thought that I'd drive.
<そうね、車を運転して行こうと思ってるわ。>
A. If I were you, I would use the train instead because there are always terrible traffic jams.
<僕だったら代わりに電車で行くよ。そこの交通渋滞はいつもひどいからね。>
例文(2)の How do you get there? は「どのようにそこに着くのですか?」という意味で、交通手段について尋ねる際のお決まりフレーズです。