【フレーズ】I'm not sure but I would guess ~
《アイムナッシュアバダイウドゥゲス》
【意味】確信はありませんが~だと思います
【ニュアンス解説】
I'm not sure で確信が持てない様子を、さらに guess を使っているため、確信度はかなり低く(20%程度)なります。
そのため、控えめに自分の意見を主張する表現になります。
相手の意見に賛成できない際に、それを柔らかく伝えることができます。
【例文】
1. 絵画の値段
A. I'm not too knowledgeable about paintings, but these look very expensive.
<私は絵画には疎いけど、とっても高そうな絵ばかりね。>
B. How much do you think this painting is worth?
<この絵画はいくらの価値があると思う?>
A. I'm not sure, but I would guess it's probably worth a million dollars.
<確信はないけど、たぶん100万ドルくらいの価値があると思うわ。>
2. 外出する同僚に
A. What time do you think you'll be back?
<何時くらいに戻れると思う?>
B. I'm not sure, but I would guess it'll be around 7pm.
<定かではないけど、だいたい19時ぐらいかな。>
A. Okay, I'll be waiting for you here.
<了解、ここであなたを待ってるわね。>
なお、guess は口語で使うのが一般的で、書き言葉ではあまり使われません。
また、カジュアルな印象を与えるため、使うシーンには注意しましょう。