【フレーズ】$50 should be enough.
《フィフティダラァズシュドゥビイナフ》
【意味】50ドルもあれば十分でしょう
【ニュアンス解説】
~ should be enough. で「〜もあれば十分(足りる)でしょう」という意味。
ここでの should は「〜すべきだ」という意味ではなく、「〜のはず」と推測を表しています。
【例文】
1. 映画の約束
A. My friend and I are planning to see a movie tonight, but I have no idea how much money I should bring with me.
<今夜、友達と映画に行く予定なのですが、いくら持って行ったらいいか見当もつきません。>
B. Movie tickets usually cost around $20 in Japan, so $50 should be enough for everything.
<日本では映画チケットはだいたい20ドルくらいなので、50ドルもあれば諸々含めて十分足りるのでは。>
A. Okay, thank you.
<わかりました、ありがとうございます。>
2. お土産店にて
A. How many small bags would you like?
<小さな袋はいくつ必要ですか?>
B. I think 10 should be enough.
<10袋もあれば十分だと思います。>
A. Here you go.
<どうぞ。>
金額や枚数、人数など、色々な場面に対応できる便利な表現になります。