【フレーズ】We have to shovel the snow off the roof.
《ウィハフトゥショヴェウザスノウオフザルーフ》
【意味】屋根の雪かきをしないと
【ニュアンス解説】
「雪かきをする」は "shovel" を使って表現します。
日本語の「シャベル」と同じです。
"We have to shovel" だけでも「雪かきしないと」の意味になりますが「屋根から雪を下す」というニュアンスで、"shovel the snow off the roof" が使われています。
【例文】
1. 大雪
A. Wow, it snowed so heavily yesterday, I thought it would never stop!
<昨日は本当に大雪だったわね、もう降り止まないんじゃないかと思ったわ!>
B. Yeah, it was amazing. I think we will have to shovel the snow off the roof today.
<ああ、すごかったね。今日は屋根の雪かきをしないといけなさそうだなぁ。>
A. Ugh, what a pain!
<うわぁ、大変だわ!>
2. 雪かきの前に…
A. With all the snow last night we have to shovel the snow off the roof today.
<昨夜は雪がたくさん降ったから、今日は屋根の雪かきをしないと。>
B. I can help you but can we make a snowman first, mom?
<手伝うよ、でもママ、先に雪だるまを作らない?>
A. Ah…okay.
<ああ…いいわよ。>
「雪だるまを作る」は、"make a snowman" のほか、"build" や "create" を使っても表現できます。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5636】Hot or iced?:ホットですか、アイスですか? - 2026年4月20日
- 【No.5635】spring fever:春の陽気にそわそわする気持ち - 2026年4月19日
- 【No.5634】a gap year:進学や仕事の前に取る1年の休暇 - 2026年4月18日










