【フレーズ】How's life treating you?
《ハウズライフトゥリーティンユー》
【意味】調子はどう?
【ニュアンス解説】
直訳すると「人生はあなたをどう扱っているか?」になります。
人生が主語になっているのが日本語の感覚にはないのでイメージしにくいですが、人生は神から与えられたもので、コントロールされているというニュアンスが含まれています。
そこから「最近どんな感じ?」と調子を尋ねる表現になっています。
このフレーズはとてもフレンドリーで、仲の良い人や身近な人に対して誰にでも使うことができます。
【例文】
1. ビッグニュース
A. It's good to see you again. How's life treating you these days?
<また会えて嬉しいよ。調子はどう?>
B. It's been pretty good, thank you for asking. How have you been?
<元気にしてるわよ、聞いてくれてありがとう。あなたはどうしてた?>
A. Well...I got married!
<実は…僕、結婚したんだよ!>
2. 仕事で昇進
A. How's life treating you lately?
<最近調子どう?>
B. Couldn't be better. I just got a promotion at work.
<すごくいいわ。職場で昇進したのよ。>
A. Awesome! Congrats on that!
<やったじゃん!おめでとう!>
注意点として、このフレーズで聞かれた際に返事をする時は、主語は "I'm" ではなく "it's" になる点です。
”How is life treating you?” の主語は「あなた(you)」ではなく「人生(life)」だからです。
それに対する回答であるため“it's” を使うというわけです。
実際には “It's” の部分は省略されることも多いので、あまり気にしなくてもいいですが「人」が主語にならないことは覚えておきましょう。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5372】How's life treating you?:調子はどう? - 2025年7月30日
- 【No.5371】Those were the days.:あの頃はよかった - 2025年7月29日
- 【No.5370】Please call me Jun.:ジュンと呼んでください - 2025年7月28日