【フレーズ】I'm shy around new people.
《アイムシャイアラウンドニューピーポゥ》
【意味】私は人見知りです
【ニュアンス解説】
「恥ずかしがり」という意味をもつ"shy" ですが、日本語の「人見知り」とはちょっとニュアンスが異なります。
人見知りは新しく会う人に対してシャイになりがちな様子を指すので、around new people を付けることで「新しい人に対して」の意味を伝えることができます。
【例文】
1. パーティーに参加したけど…
A. Thank you for the invitation to today's party, but I might not be very talkative.
<今日のパーティーに招待してくれてありがとう、でも、あんまりしゃべらないかもしれないわ。>
B. Haha, no worries! Take your time getting to know everyone.
<ハハ、気にすることないよ!ゆっくり親交を深めていけばいいさ。>
A. Thanks. I'm shy around new people.
<ありがとう。私は人見知りで。>
2. 人見知りな同僚
A. Hi, is everything okay?
<あら、大丈夫ですか?>
B. Yes, sorry. I'm just shy around new people.
<ええ、すみません。私はちょっとだけ人見知りでして。>
A. You don't need to apologize. Feel free to take things at your own pace.
<謝る必要なんてないわ。自分のペースで、ゆっくりでいいのよ。>
例文(2)のように、"just" を付け加えることで「ちょっと人見知りなだけなんです」というニュアンスを添えることができますよ。
また、"new people" の代わりに "stranger"「他人(知らない人)」を使うこともできます。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5207】in the long run:長い目で見れば - 2025年2月15日
- 【No.5206】Thank you for traveling with us. We look forward to serving you again.:ご利用いただきましてありがとうございます。またのご乗車をお待ちしております - 2025年2月14日
- 【No.5205】We will be changing to another track. If you are standing, please hold onto a hand strap or a rail.:別の線路へ移動します。お立ちのお客様はつり革や手すりにおつかまりください - 2025年2月13日