【フレーズ】You know what?
《ユノーワッ(ト)?》
【意味】ねぇ/聞いて/そういえば
【ニュアンス解説】
「ねぇ」「聞いて」「そういえば」など、いくつか訳をつけましたが、実はこのフレーズ自体に「特定の意味」があるわけではありません。
話し手が自分の話を相手に伝える前にワンクッションを置く意味で You know what? と言います。
【例文】
1. 寿司レストラン
A. Speaking of lunch, you know what? I tried a new sushi restaurant the other day and it was amazing.
<ランチといえば、この前新しいお寿司屋さんに行ったんだけどすごく良かったわよ。>
B. Which one did you go to? You know, I've been wanting to eat sushi lately.
<どの店?実は最近、ずっと寿司が食べたいと思ってたんだよね。>
A. The one that just opened on Rose street. You should try!
<ローズ通りにオープンした店よ。 行ってみて!>
2. パーティーの衣装
A. This is my favorite outfit, but I'm not sure if I should wear it to the party tonight.
<これが私のお気に入りの服なんだけど、今夜のパーティーに着ていくべきか迷ってるの。>
B. You know what? You should wear whatever makes you feel confident and comfortable.
<よく聞いて。自分が一番いいと思う服を着るべきだよ。>
A. Yes, you're right papa.
<そうね。パパの言う通りだわ。>
状況によって「知ってる?」「わかってるの?」「じゃあもういい!」のように、いろいろな訳があてられます。
どれも核となる意味は、「自分が話し始めるときに相手の注意を引こうとしている」ということです。