【フレーズ】Last year's summer festival was called off.
《ラストイアーズサマーフェスティバルワズカールダフ》
【意味】去年の夏祭りは中止になった
【ニュアンス解説】
「中止する」は cancel でももちろんOKですが、遠足やお祭り、コンサートなどのイベントや行事を中止する際に使う call off も覚えておきましょう。
【例文】
1. やっと着られた
A. You look very good in that yukata! Is that the one you bought last year?
<その浴衣、似合ってるね。去年買ったやつだよね?>
B. Yeah. This is the first time I have gotten to wear it.
<そう。初めて着られたの。>
A. Oh, yeah. I forgot last year's summer festival was called off.
<そうか、去年の夏祭りは中止になったもんね。>
2. 今年は大盛況
A. Wow. There are so many people here today!
<わあ。今日は混み合ってるね!>
B. It's probably because last year's summer festival was called off.
<きっと去年の夏祭りが中止になったからよ。>
A. True. Do you wanna get something to eat?
<そうだね。何か食べるものでも買う?>
イベントや行事を中止する時の表現で、個人的な旅行を中止するような時に call off は使いません。