ひねった言いまわし

【No.4626】throw (someone) under the bus:~を裏切る/~を見捨てる

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】throw (someone) under the bus

《スロウサムワンアンダーザバス》

【意味】~を裏切る/~を見捨てる

 

【ニュアンス解説】

誰かをバスの下に投げる、という意味から想像できるかと思いますが、誰かを見捨てる、裏切るというニュアンスのイディオムです。

【例文】

1. ひどい上司

A. I might get fired soon.
<もうすぐクビになっちゃうかも。>

B. No way! What happened?
<嘘だろ!何があったの?>

A. My manager threw me under the bus for the failed project.
<失敗したプロジェクトの責任を、マネージャーが私に押し付けて見捨てたの。>

2. 仲間の裏切り

A. Why is Nick so mad at his team members?
<どうしてニックはチームの仲間のこと、あんなに怒ってるの?>

B. They used him to get out of trouble.
<あいつらニックを利用して、責任逃れしたんだよ。>

A. Oh, no. They shouldn't throw him under the bus like that.
<ひどいわね。そんな風に、ニックを裏切るべきじゃないのに。>

自分の利益のために、仲間を見捨てるような状況を表します。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 動作を表すフレーズ

    【No.4614】on the fence:迷っている/どっちつかずの

    【フレーズ】on the fence《オンザフェンス》【意味】…

  2. 旅行、買い物、食事

    【No.4975】It's a quarter past six.:6時15分です

    【フレーズ】It's a quarter past six.《イッ…

  3. ひねった言いまわし

    【No.5704】paper tiger:見かけ倒し/張り子の虎

    【フレーズ】paper tiger《ペイパータイガー》【意味】…

  4. 意思を伝える時のフレーズ

    【No.4829】draw the line:一線を引く

    【フレーズ】draw the line《ドゥローアライン》【意…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5705】I just got my summer …
  2. 【No.5704】paper tiger:見かけ倒し/張り子…
  3. 【No.5703】Let's take a five-min…
  4. 【No.5702】The video is frozen.:…
  5. 【No.5701】It's very noisy.:とても騒…
PAGE TOP