【フレーズ】Is this a local train?
《イズディスァロウカルトゥレイン》
【意味】これは各駅停車ですか?
【ニュアンス解説】
「現地の」「地元の」などといった意味で知られる local ですが、実は他にも「各駅停車の」「鈍行の」といった意味でもよく使われています。
各駅停車かどうかを尋ねたい時に知っていると便利です。
【例文】
1. 井の頭線の車内にて
A. Is this a local train?
<これは各駅停車ですか?>
B. No, it's an express. Where are you going?
<いえ、特別快速です。どちらへ行かれるんですか?>
A. I'm going to Fujimigaoka. Do you know if this train stops there?
<富士見ヶ丘にいきます。この電車がそこに止まるかご存知ですか?>
2. 中央線のアナウンス
A. Sounds like this train is going to make more than 15 stops before it gets to Tokyo Station!
<この電車、東京駅に着くまでに15駅以上止まるみたい!>
B. This is a rapid train. We should switch to the special rapid in Mitaka.
<これ快速だね。三鷹で特快に乗り換えよう。>
A. Okay, let's do that.
<そうね、そうしましょう。>
「快速電車」は例文2のように rapid train、「急行電車」は express train といえばOKです。