ひねった言いまわし

【No.4521】miss the boat:好機を逃す

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】miss the boat

《ミスザボート》

【意味】好機を逃す

 

【ニュアンス解説】

直訳すると「ボートに乗り遅れる」ですが、やりたかったことがあったけれど、行動するのが遅すぎて間に合わずチャンスを逃す、というイディオムで使われます。

【例文】

1. 怪しい投資話

A. Are you sure you'll invest in the company?
<その会社に、本気で投資する気なの?>

B. Absolutely. I don't wanna miss the boat.
<もちろんよ。チャンスを逃したくないからね。>

A. You should think twice. It sounds fishy.
<考え直したほうがいいよ。怪しい気がする。>

2. タッチの差で

A. I want to take the management job you mentioned last week.
<先週君が言っていた管理職の話、受けようと思うんだ。>

B. I'm sorry, but you missed the boat. Jen took the offer a few days ago.
<ごめんね、遅かったわ。数日前、ジェンがその話を受けちゃったのよ。>

A. No way!
<そんな!>

会話でも文章でもよく使われる表現です。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ひねった言いまわし

    【No.4986】put a sock in it:うるさい/だまれ

    【フレーズ】put a sock in it《プッタソッキンニッ》…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5122】Is there Wi-Fi in the…
  2. 【No.5121】What time is check-in…
  3. 【No.5120】I would prefer a non-…
  4. 【No.5119】I'd like to reserve a…
  5. 【No.5118】I'd like to make a re…
PAGE TOP