ひねった言いまわし

【No.4493】big cheese:権力者

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】big cheese

《ビッグチーズ》

【意味】権力者

 

【ニュアンス解説】

He's a big cheese. の big cheese は、「大きいチーズ」のことではなく、組織や企業における重要人物や、権力者のような大物を表すイディオムです。

【例文】

1. 若くても

A. Who is that guy?
<あの人は誰?>

B. It's Ken. He's the big cheese in this company.
<ケンよ。この会社の権力者。>

A. He is? Wow, he's still in his 20s, isn't he?
<あの人が?すごい。だってまだ20代だよね?>

2. 姉には逆らえない

A. I have to plan a birthday party for my sister's kid.
<姉のところの姪っ子の誕生会、計画しないと。>

B. Why do you have to do it?
<なんであなたが?>

A. My sister is the big cheese in our house. We do whatever she says.
<うちの姉は家族の中の権力者だから、彼女が言うことはなんでもやるの。>

同じような意味で、big fish というイディオムもあります。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ひねった言いまわし

    【No.5022】sit on one's hands:何もしないでいる

    【フレーズ】sit on one's hands《シットンワンズハ…

  2. ひねった言いまわし

    【No.5016】in the same boat:同じ(悪い)状況にいる

    【フレーズ】in the same boat《インザセイムボート》…

  3. ひねった言いまわし

    【No.4763】Don't be a chicken.:ビビるな

    【フレーズ】Don't be a chicken.《ドンビィアティ…

  4. ひねった言いまわし

    【3811】She's a keeper.:彼女を大切にね

    【フレーズ】She's a keeper.《シーズァキーパァ》…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5408】This is the confirmat…
  2. 【No.5407】I have a reservation …
  3. 【No.5406】I booked for 5 nights…
  4. 【No.5405】I'd like to check in.…
  5. 【No.5404】in the heat of the mo…
PAGE TOP