【フレーズ】Let's raise our glasses to the year of the Rabbit!
《レツゥレイズアワグラスィズトゥザイアオブザゥラビ(トゥ)》
【意味】卯年に乾杯!
【ニュアンス解説】
raise a glass は「グラスを高く持ち上げる」という意味ですが、これはつまり「乾杯する」ということ。
パーティーなどで乾杯の音頭をとる時によく使われるフレーズです。
十二支の「卯年」は the year of the Rabbit です。
【例文】
1. 年男に年女
A. This is our year according to the Chinese zodiac.
<十二支だと、今年は僕達の年だね。>
B. That's right. This is going to be the best year ever!
<そうよ。今までで最高の1年になるわ!>
A. Let's raise our glasses to the year of the Rabbit!
<卯年に乾杯!>
2. 新会社の創設パーティー
A. New year, new company. I feel something amazing is upon us.
<新しい年、新しい会社。何かすごいことが起こりそうな予感がするな。>
B. Let's raise our glasses to the bright future!
<明るい未来に乾杯しましょう!>
A. To the bright future!
<明るい未来に乾杯!>
Please raise your glass to~、I'd like everyone to raise their glasses to~ といった応用バージョンもあわせて覚えておくといいですね。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5047】It's really coming down.:土砂降りだ - 2024年9月8日
- 【No.5046】go out of your way:わざわざ~する - 2024年9月7日
- 【No.5045】Nothing is more important than A. :Aより大事なものはない - 2024年9月6日